Education Docs
ไทย ↔ อังกฤษ
สมัครเรียน / สมัครงาน
รับแปล ทรานสคริปต์ ใบปริญญา และวุฒิการศึกษา ไทย ↔ อังกฤษ
เหมาะกับการสมัครเรียนต่างประเทศ สมัครงานกับองค์กรนานาชาติ ขอทุน หรือยื่นวุฒิการศึกษาให้หน่วยงานต่างประเทศ งานกลุ่มนี้ต้องแปลชื่อหลักสูตร ชื่อวิชา เกรด และข้อมูลสถาบันให้ถูกต้องครบถ้วน พร้อมรักษารูปแบบของต้นฉบับให้ใช้งานต่อได้ง่าย
★★★★★
4.9
(1,240 รีวิว)
·
268+ นักแปลสายวิชาการ
·
980+ งานสำเร็จ
เอกสารการศึกษาที่รับแปลบน bidjober.com
งานแปลการศึกษาต้องคุมความถูกต้องของชื่อหลักสูตร ชื่อวิชา เกรด ปีการศึกษา หน่วยกิต และชื่อสถาบันอย่างละเอียด นักแปลในหมวดนี้จึงเหมาะกับงานที่เกี่ยวข้องกับ admissions, scholarship, HR และหน่วยงานต่างประเทศ
Transcript / ใบแสดงผลการเรียน
Degree Certificate / ใบปริญญา
หนังสือรับรองสถานภาพนักศึกษา
Course Description / Syllabus
Certificate of Enrollment / Graduation
ใบประกาศอบรม / Training Certificate
Professional License / ใบอนุญาตวิชาชีพ
Recommendation / Academic Letter
วิธีจ้างนักแปลทรานสคริปต์และวุฒิการศึกษาบน bidjober
1
โพสต์งานและระบุรายละเอียด
ระบุประเภทเอกสาร เช่น transcript, diploma, certificate หรือ course description แนบไฟล์สแกนสีและแจ้งว่าต้องใช้เพื่อสมัครเรียน สมัครงาน หรือยื่นหน่วยงานใด
2
รับราคาประมูลจากนักแปลหลายเจ้า
ระบบจะแจ้งเตือนนักแปลที่มีประสบการณ์ด้านวิชาการและเอกสารการศึกษา คุณจะได้รับข้อเสนอพร้อมราคา ระยะเวลา และรอบแก้ไขภายในเวลาอันสั้น
3
เปรียบเทียบและเลือกนักแปล
พิจารณาความละเอียดเรื่องชื่อวิชา เกรด หน่วยกิต การจัดตาราง และประสบการณ์กับเอกสาร admissions หรือ HR ก่อนกดเริ่มงานผ่าน Escrow
4
รับงานแปลคุณภาพสูง
เมื่อได้รับไฟล์แปล คุณสามารถตรวจชื่อสถาบัน ชื่อหลักสูตร ชื่อวิชา ปีการศึกษา และรูปแบบเอกสารก่อนอนุมัติ final เพื่อให้พร้อมใช้งานทันที
ตารางราคาแปลทรานสคริปต์และเอกสารการศึกษา
ราคาต่อไปนี้เป็นข้อมูลราคากลางจากงานแปลที่สำเร็จบนแพลตฟอร์ม ราคาจริงอาจแตกต่างตามความซับซ้อน ระดับนักแปล และความเร่งด่วน
ประเภทเอกสาร
ราคาเฉลี่ย
ระยะเวลา
หมายเหตุ
ใบปริญญา / Certificate หน้าเดียว
฿ 400 – 700
6–24 ชม.
ยอดนิยม
Transcript 1–2 หน้า
฿ 500 – 1,000
12–24 ชม.
Transcript หลายหน้า / หลายภาคเรียน
฿ 900 – 2,500
1–2 วัน
Course Description / Syllabus
฿ 1.4 – 2.4 / คำ
1–3 วัน
ใบรับรองนักศึกษา / Graduation Letter
฿ 450 – 900
6–24 ชม.
ชุดเอกสารสมัครเรียน / หลายฉบับ
฿ 2,000 – 6,000
1–3 วัน
ประหยัดกว่า
งานด่วนภายในวันเดียว
+20% ถึง +35%
ตามขนาดงาน
นักแปลเอกสารการศึกษาแนะนำ (ไทย ↔ อังกฤษ)
พ
Transcript และ admissions package
ไทย↔อังกฤษ Transcript Admissions
ร
Academic documents และ scholarship
Academic Scholarship อังกฤษ↔ไทย
จ
Certificate และใบรับรองมหาวิทยาลัย
Certificate University ด่วน
ก
HR screening และเอกสารสมัครงาน
Resume Education Expert
รีวิวจากผู้ใช้งานจริง
ส่งงานเร็วมากและเก็บรายละเอียดตารางเกรดได้ครบ ชื่อวิชาและชื่อคณะถูกต้องสม่ำเสมอทั้งชุด ทำให้ยื่นสมัครเรียนได้ทันโดยแทบไม่ต้องแก้ไฟล์เพิ่มเลยค่ะ
ความถูกต้อง 5.0
· การสื่อสาร 5.0
· ตรงเวลา 5.0
ประทับใจที่นักแปลช่วยเช็กชื่อหลักสูตรกับรูปแบบเกรดให้ครบก่อนส่ง final ระบบ Escrow ก็ทำให้คุมงานได้สบาย เหมาะกับงานที่ต้องใช้ความละเอียดครับ
ความถูกต้อง 5.0
· การสื่อสาร 4.9
· ตรงเวลา 5.0
ทำไมต้องใช้ bidjober สำหรับงานแปลทรานสคริปต์และวุฒิการศึกษา?
เอกสารการศึกษาต้องแม่นทั้งข้อมูลเชิงโครงสร้างและเชิงความหมาย เช่น ชื่อวิชา ปีการศึกษา หน่วยกิต เกรด และชื่อสถาบัน ความผิดพลาดเพียงเล็กน้อยอาจกระทบการสมัครเรียน สมัครทุน หรือการตรวจสอบประวัติการศึกษาของนายจ้างได้
bidjober.com ช่วยให้คุณ รับข้อเสนอจากนักแปลหลายราย แล้วเทียบทั้งราคา ความเร็ว และประสบการณ์ด้านเอกสารการศึกษาได้ในหน้าเดียว เหมาะกับทั้งนักเรียน นักศึกษา HR และผู้สมัครงานที่ต้องใช้ไฟล์แปลอย่างเป็นทางการ
จุดที่ต้องระวังในการแปลทรานสคริปต์และใบปริญญา
เอกสารการศึกษามักมีตาราง รหัสวิชา ชื่อหลักสูตร ภาษาเฉพาะของสถาบัน และระบบเกรดที่ต้องถ่ายทอดให้ตรงต้นฉบับ การแปลชื่อวิชาหรือคณะอย่างไม่สม่ำเสมออาจทำให้หน่วยงานปลายทางตีความเอกสารผิดได้
หากคุณมีเวอร์ชันแปลเก่า คำสะกดชื่อมหาวิทยาลัยที่ต้องใช้แบบตายตัว หรือคำแนะนำจากมหาวิทยาลัยปลายทาง ควรแนบไปกับบรีฟงานตั้งแต่ต้น เพื่อให้นักแปลใช้รูปแบบเดียวกันทั้งชุดเอกสาร
คำถามที่พบบ่อย
ใช้ไฟล์สแกนสีแทนตัวจริงได้ไหม?
ได้ หากข้อความและตราประทับอ่านชัดเจน โดยเฉพาะทรานสคริปต์และใบปริญญา นักแปลสามารถเริ่มงานจากไฟล์สแกนสีหรือ PDF ได้ทันที แต่ถ้ามีไฟล์ Word หรือ Excel ที่ใช้ทำตารางเดิมก็จะช่วยเรื่องการจัด format ได้มากขึ้น
ถ้ามีชื่อวิชาหรือชื่อหลักสูตรเฉพาะ ควรทำอย่างไร?
ถ้ามีคำแปลที่สถาบันเคยใช้ หรือมีคำสะกดทางการของหลักสูตร ควรแนบไปกับบรีฟงานทันที นักแปลจะใช้เป็น glossary เพื่อให้ชื่อวิชา คณะ และสาขาตรงกันทั้งชุดเอกสาร
ต้องใช้ Certified Translation หรือรับรองคำแปลไหม?
ขึ้นอยู่กับมหาวิทยาลัย นายจ้าง หรือหน่วยงานปลายทาง บางแห่งต้องการเพียงงานแปลพร้อมลายเซ็นรับรองของนักแปล บางแห่งอาจขอ notarization หรือรูปแบบรับรองเพิ่มเติม ควรตรวจเงื่อนไขของปลายทางก่อนทุกครั้ง
งานด่วนภายในวันเดียวรับไหม?
รับสำหรับเอกสารไม่กี่ฉบับหรือใบปริญญาแบบหน้าเดียว แต่ถ้าเป็นทรานสคริปต์หลายหน้า ตารางเยอะ หรือชุดเอกสารหลายสถาบัน ควรเผื่อเวลาเพิ่มเพื่อให้ตรวจความถูกต้องของข้อมูลได้ครบ
แปลเอกสารชุดสมัครเรียนหลายฉบับพร้อมกันได้ไหม?
ได้ และมักช่วยให้ประเมินราคาเป็นแพ็กได้คุ้มกว่าเดิม เช่น transcript + diploma + graduation letter + course description คุณควรระบุ deadline ของแต่ละไฟล์ให้ชัดเพื่อให้นักแปลวางแผนงานได้แม่นขึ้น
บริการแปลเอกสารที่เกี่ยวข้อง