Medical & Clinical ไทย ↔ อังกฤษ ผลตรวจ / เวชระเบียน / ประกัน

รับแปล เอกสารการแพทย์
ไทย ↔ อังกฤษ สำหรับใบรับรองแพทย์ ผลตรวจ และเวชระเบียน

เหมาะกับใบรับรองแพทย์ Lab Report รายงานผ่าตัด Discharge Summary เอกสารประกันสุขภาพ เอกสารวิจัย และคู่มือทางการแพทย์ ที่ต้องใช้คำศัพท์ถูกต้อง เข้าใจหน่วยวัด และถ่ายทอดข้อมูลโดยไม่บิดความหมายเดิม

★★★★★ 4.9 (1,240 รีวิว) · 176+ นักแปลสายแพทย์ · 1,120+ งานสำเร็จ
176+
นักแปลพร้อมรับงาน
฿ 600
ราคาเริ่มต้น/หน้า
6-24 ชม.
ส่งงานได้ภายใน
4.9 ★
คะแนนเฉลี่ย

เอกสารการแพทย์ที่รับแปลบน bidjober.com

งานแปลทางการแพทย์ต้องระวังทั้งชื่อโรค ผลตรวจ ค่าอ้างอิง หน่วยวัด และคำย่อเฉพาะทาง นักแปลในหมวดนี้จึงเหมาะกับงานที่ต้องการความแม่นยำมากกว่างานแปลทั่วไป

ใบรับรองแพทย์ / Medical Certificate
ผลตรวจเลือด / Lab Report
Discharge Summary / Operative Note
เวชระเบียน / OPD & IPD Record
Pathology / Radiology Report
ใบรับรองวัคซีน และประวัติการรักษา
เอกสารประกันสุขภาพ / Insurance Claim
Protocol / ICF / Clinical Study Docs

วิธีจ้างนักแปลเอกสารการแพทย์บน bidjober

1
โพสต์งานและระบุรายละเอียด
ระบุประเภทเอกสาร เช่น ใบรับรองแพทย์ ผลตรวจ เวชระเบียน หรือเอกสารประกัน พร้อมแจ้งว่าต้องการไทย → อังกฤษ หรืออังกฤษ → ไทย และ deadline ที่ต้องใช้
2
รับราคาประมูลจากนักแปลหลายเจ้า
ระบบจะแจ้งเตือนนักแปลที่มีประสบการณ์ด้านการแพทย์ วิจัย หรือประกันสุขภาพ คุณจะเห็นราคา ระยะเวลา และเงื่อนไขการแก้ไขจากหลายรายในหน้าเดียว
3
เปรียบเทียบและเลือกนักแปล
เลือกโปรไฟล์ที่เข้าใจศัพท์เฉพาะทางการแพทย์ งานผลตรวจ หรือเอกสารคลินิกใกล้เคียงกับของคุณ โดยพิจารณาจากรีวิว ความเร็ว และความเชี่ยวชาญเฉพาะด้าน
4
รับงานแปลคุณภาพสูง
เมื่องานเสร็จ คุณสามารถตรวจชื่อโรค ค่าผลตรวจ หน่วยวัด ชื่อยา และ format ของเอกสารก่อนอนุมัติ final เพื่อให้พร้อมยื่นโรงพยาบาล บริษัทประกัน หรือใช้งานต่อทันที

ตารางราคาแปลเอกสารการแพทย์

ราคาต่อไปนี้เป็นข้อมูลราคากลางจากงานแปลที่สำเร็จบนแพลตฟอร์ม ราคาจริงอาจแตกต่างตามความซับซ้อน ระดับนักแปล และความเร่งด่วน

ประเภทเอกสาร ราคาเฉลี่ย ระยะเวลา หมายเหตุ
ใบรับรองแพทย์ / Medical Certificate ฿ 600 – 1,200 6–24 ชม. ยอดนิยม
ผลตรวจเลือด / Lab Report ฿ 700 – 1,500 6–24 ชม.
Discharge Summary / Operative Note ฿ 1,000 – 2,800 1–2 วัน
เวชระเบียนหลายหน้า / Medical Record ฿ 1.6 – 3.0 / คำ 1–3 วัน
Insurance Claim / ประกันสุขภาพ ฿ 900 – 2,200 1–2 วัน
Protocol / ICF / Clinical Research ฿ 2.0 – 3.5 / คำ 2–5 วัน ประหยัดกว่า
งานด่วนภายในวันเดียว +20% ถึง +40% ตามขนาดงาน

นักแปลเอกสารการแพทย์แนะนำ (ไทย ↔ อังกฤษ)

พิชาน ก. Verified
Lab Report และเอกสารผู้ป่วยต่างชาติ
4.9 (188 รีวิว)
Expert
MedicalLabไทย↔อังกฤษ
รัตนา ส. Verified
Clinical Research และ informed consent
4.9 (214 รีวิว)
Master
ClinicalProtocolExpert
จิตรา ว. Verified
เวชระเบียนและเอกสารประกันสุขภาพ
4.8 (156 รีวิว)
Expert
InsuranceRecordด่วน
กัญญา น. Verified
เภสัชกรรม คู่มือยา และ safety text
4.9 (98 รีวิว)
Expert
PharmaSafetyอังกฤษ↔ไทย

รีวิวจากผู้ใช้งานจริง

นวพร ล.
แปลผลตรวจและใบรับรองแพทย์ส่งประกัน
★★★★★
12 เม.ย. 2568
ชอบที่นักแปลอ่านค่าผลตรวจกับหน่วยวัดอย่างละเอียดมาก มีเช็กคำย่อให้ก่อนส่ง final ทำให้เอาไปส่งประกันต่างประเทศได้ทันโดยไม่ต้องแก้ซ้ำหลายรอบ
ความถูกต้อง 5.0
· การสื่อสาร 5.0
· ตรงเวลา 5.0
วิภา จ.
แปล discharge summary 14 หน้า
★★★★★
8 เม.ย. 2568
งานค่อนข้างยาวและศัพท์เฉพาะเยอะ แต่ได้คนที่มีพื้นฐาน medical จริง อ่านลื่นและจัด format ให้พร้อมใช้งานต่อ แถมสื่อสารดีมากตอนถามคำย่อจากต้นฉบับ
ความถูกต้อง 5.0
· การสื่อสาร 4.9
· ตรงเวลา 5.0

ทำไมต้องใช้ bidjober สำหรับงานแปลการแพทย์?

เอกสารการแพทย์มีความละเอียดอ่อนสูงกว่างานแปลทั่วไป เพราะเกี่ยวข้องกับอาการ วินิจฉัย การรักษา และข้อมูลที่ใช้ตัดสินใจต่อในโรงพยาบาลหรือบริษัทประกัน การแปลผิดเพียงคำเดียวอาจทำให้ความหมายของผลตรวจหรือประวัติการรักษาคลาดเคลื่อนได้

bidjober.com ช่วยให้คุณเทียบราคาและเลือกนักแปลที่มีประสบการณ์กับงานใกล้เคียงได้ง่ายขึ้น ทั้งสายโรงพยาบาล ประกันสุขภาพ วิจัย และคู่มือแพทย์ พร้อมระบบ Escrow ที่คุมความปลอดภัยของไฟล์และการชำระเงินตลอดงาน

จุดที่ต้องระวังในการแปลเอกสารทางการแพทย์

ชื่อโรค ยา ขนาดยา คำย่อ และหน่วยวัดต้องถอดความอย่างแม่นยำ รวมถึงค่าผลตรวจที่มี reference range หรือคำอธิบายภาพถ่ายทางการแพทย์ ไม่ควรแปลแบบเดาความหมาย

ถ้าเอกสารของคุณมี glossary จากโรงพยาบาล หรือมีคำที่ต้องคงตามต้นฉบับ เช่น ชื่อยา ชื่อเครื่องมือ หรือชื่อการตรวจ ควรแนบประกอบไปกับบรีฟงานตั้งแต่ต้น เพื่อให้การใช้ศัพท์สม่ำเสมอทั้งชุดเอกสาร

คำถามที่พบบ่อย

งานแปลการแพทย์ใช้เวลานานแค่ไหน?
เอกสารสั้นอย่างใบรับรองแพทย์หรือผลตรวจไม่กี่หน้าอาจเสร็จได้ภายใน 6–24 ชั่วโมง ส่วนเวชระเบียนหลายหน้า รายงานผ่าตัด หรือเอกสารวิจัย มักใช้ 1–5 วันตามปริมาณงานและความซับซ้อน
ถ้ามีลายมือแพทย์หรือสแกนไม่ชัดยังรับไหม?
รับ แต่ควรส่งไฟล์ที่ชัดที่สุดเท่าที่มี และแจ้งนักแปลล่วงหน้าว่ามีลายมือหรือภาพถ่ายที่อ่านยาก เพราะอาจต้องเผื่อเวลาในการถอดความและตรวจทานมากขึ้น
นักแปลจะเก็บข้อมูลผู้ป่วยเป็นความลับไหม?
ไฟล์จะถูกแชร์ให้เฉพาะนักแปลที่คุณเลือกทำงานด้วย และการชำระเงินจะถูกถือไว้ในระบบ Escrow จนกว่าคุณจะอนุมัติงาน ช่วยควบคุมทั้งความเป็นส่วนตัวและคุณภาพได้ดีขึ้น
งานด่วนภายในวันเดียวรับไหม?
รับสำหรับเอกสารไม่ใหญ่มาก เช่น ใบรับรองแพทย์หรือผลตรวจบางชุด แต่ถ้าเป็นเวชระเบียนยาวหรือมีตารางข้อมูลจำนวนมาก ควรเผื่อเวลาเพิ่มเพื่อให้ตรวจคำศัพท์และตัวเลขได้ครบ
เอกสารวิจัยหรือ clinical protocol ก็รับหรือไม่?
รับ หากเป็น protocol, ICF, safety narrative หรือเอกสารวิจัยทางคลินิก ควรระบุสาขาและแนบ reference เดิมที่เคยใช้เพื่อให้นักแปลประเมินความยากและเลือก terminology ได้ตรงกว่าเดิม

บริการแปลเอกสารที่เกี่ยวข้อง